Tuesday 26 May 2020

ಸಿರಿಭೂವಲಯದ ಸರಳಪರಿಚಯಕೃತಿಗಳ ಸಮೀಕ್ಷೆ

***ಸಿರಿಭೂವಲಯ ಕುರಿತು ಸುಧಾರ್ಥಿಯು ರೂಪಿಸಿರುವ
     ಸರಳಪರಿಚಯಕೃತಿಗಳ ಒಂದು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಸಮೀಕ್ಷೆ*** ಭಾಗ: ೧೦

’THE TENTH WONDER OF THE WORLD' (Part.2)


Sudharthy mentions 'My attempt is only to give an introduction to this ancient work; this is not  research. In fact,  a team of researchers (who are scholars in many languages)  should conduct a comprehensive, cohesive and systematic  analysis of this work. Universities  should  evince interest in this  great work. I have  only  done what an individule can do to  formally introduce this'  These words speak volumes of the  keen interest os Sudharthy to see that the intricate inner knowledge  hidden in this ancient  work is brought to light. It also shows the sadness of Sudharthy jor  disinterest of the contemporary  litterary persons in this  great work. It is evedent  from some of the strong words Sudharthy has used:  ''it is possible for only who  are scholars in ancient work and  systmatically  sort out the same. I have no belief that our contemporary   scholars will  evence interest in this task. I have attempted this work with the farthest of hope that at least in  future a great  scholar  will come forward to attempt this great task and bring laureis to Kannada people . 'Siribhuvalayasara'  was published in 2010 which in simple terms explains  this concept. I am forced  to give my above opinion as till now nane  of the kannada, Sanskrit or Prakruth Scholars have  commented  or reacted  on this work . It is natural that  the traditionl hindu people have little interest in Prakruth language. Prakrut, being  the  store- house of Jain traditional literature, it is still being  patrmnized by the Jains. But Siribhuvalaya propagates or  highlights the importance  of cohesion and  coordination of all religons and it clearly  mentions that  Rg.veda is the main source  of all knowledge. the supremacy of traditional  Jainism or Hinduisum is out of place here. For this reason at least, our scholars should  concentrate  on the intricate issues that are  hidden in this rare ancient work and bring out several  interesting facts'' . These hard words  of Sudharthy need not be  misunderstood ;  it is pardonable.
Dr.S. Srikantashastry was the first among those who studied this rare work in some depth and  expressed his definite views. Folloeing his foot-steps and  guidance of K. Ananthasubbarao  it is a matter of real pride that Sudharthy isthe frist  one to  introduce and elucidate the inner intricacies of Siribhuvalaya.  Thanks to efforts of Sudharthy. The number of people taking interest  in Siribhuvalaya  has grown up  sufficently. It is also significant  that one such person  organized a six-day  workshop under the auspicesof Bharatessha Education Institutions about the simple  methods of decirphering Siribhuvalaya  in Belgavi.
Another heartening factor is that Sudharthy is also  groomikg  the next generation in this direction. Sri H.M. Sadananada, an officer of the Oower Grid Corporation of India, Mizoram, is  preparing a thesis  paper for doctoral work  on Siribhuvalaya to be submitted to Hampi University and  Sidharthy is assisting  him on regular basis by providing the necessary inputs on this  subject, thereby  preparing an able person  to pursue this task.
In fact study of literary  works is in the wane  these days. It is a Herculean task  to digest Siribhuvalaya  the internet is  now the most sought-after source for our youngsters to collect any information they need.  Many details on Siribhuvalaya are  also available on internet. Sudharthy is updating this imformation on a regular  basis on the internet also and for this he and  his  supporters need  to be congratulated.
it is a welcome development that based on the revelation  og Sudharthy, many people interested in medical, mathematics, computers, religion etc., have  started taking  interest on this  subject.  I wish that , similarly  Scholars in the field of music, dance, veda and Upanishads in various  lenguages make efforts to dig out the valuable hidden information in this great ancient work and enhance the greatness of Siribhuvalaya. This will be a  tribute to the ejjorts of Sudharthy.
Sudharthy has mentioned to me several  times that 'more than  my introductory books,  the 'Janata Samskarana' of  Siribhuvalaya writen by Karalamangalam  Srikantaiah contains mare and comprehensine deyails; perhaps it mat contain  informationupto the 4th Canto (Khanda)  of Siribhuvalaya. I have seen  it only once.  the sane are now in the safe custody  of his successors and if either they  or Government come forward to print the same , it would nat only be a   fitting tribute to  Sirikantaiah, but would be of  invaluable asset to people  intersted in literature.  In fact I am ready to undertake this  work  without  expecting any returns'  I feel it suitable that the  concerned should take up this job  or at least allow  Sudharthy to do the rest.
After a stint of 35 years  stay in Bangalore , it is really a  hard  decision to return to  rural side . I have seen the strenuous efforts Sudharthy puts both in literary and agriculturai  fields. in this, role of his  wife is indeed  very significant. It is really a blessing to sudhatrthy  that his wife has taken up this onerous task of publishing his works. She has been  successfully managing  the  Anantha Prakashana (in nemory of late  K. Ananthasubbarao ) for over a decade. Sudharthy has mentioned to me that in addition, she is taking great pains in analyxing each letters contained in Siribhuvalaya  by  collecting the necessary information. I whole-heartedly biess that this  self-less and dedicated efforts of thiscouple meet with success. these great efforts of Sudharthy purely as a service to kannada literature in a self-less manner peompts me to calla him as   '' Siribhuvalayadasudharthy''  The face value of this book (kannada version) itself suggests that this is omly a ''jnana daana yagna' and  I fervently hope that Kannadigas make full and fruitful  use of this effort. I congratulat Sri Sudharthy on  this great effort.
Bangalore.                                                                 -G. VENKATASUBBAIAH
20-10-2013,
   *   *   *
ಇಲ್ಲಿಂದ ಮುಂದಕ್ಕೆ  A few words with my readers..ಎಂಬ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಈ ಪರಿಚಯಕೃತಿಗಳ  ನಿರೂಪಕ  ಸುಧಾರ್ಥಿಯು ಈ ಪ್ರಯತ್ನಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಹಲವು ಮಜಲುಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಓದುಗರಿಗೆ ಅತ್ಯವಶ್ಯಕವಾದ  ಮಾಹಿತಿಗಾನ್ನೊಳಗೊಂಡತೆ ತನ್ನ ಮನದಾಳದ ಅನಿಸಿಕೆಗಳನ್ನು ಹರಿಯಬಿಟ್ಟಿರುವುದಿದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದೆರಡು ಪ್ರಮುಖ ವಿಚಾರಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಇಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಬಯಸಿದರೂ ಸಾಕಷ್ಟು ವಿಸ್ತರವಾಗಿರುವ ಇಲ್ಲಿನ ಬರದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಿಚಾರವೂ ಮುಖ್ಯವಾದುದೇ ಆಗಿರುತ್ತದೆ! ಈ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅಲ್ಲಿನ ಮೂಲಬರಹವನ್ನೇ ಓದುಗರ ಮುಂದಿರಿಸುವುದು ಸೂಕ್ತವಾದೀತೆಂದು ಭಾವಿಸಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಲ್ಲಿಗೇ ನೇರವಾಗಿ ಕೊಂಡೊಯ್ದು ಬಿಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.  ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದದ್ದನ್ನು  ಓದಿರಿ, ಉಳಿದುದನ್ನು ಬೇರೆಯವರು ಓದಲು ಬಿಡಿ....
I have been greatly influenced by the wonderful ancient work of poetry, Siribhuvalaya, authored by Kumudendumuni as also the significane  follow up  work carried out by Karlamangalam Srikantaiah and K. ananthasubbarao  (inventer of- KannadaTypewriter) Their love for Kannada longuage is unparalleeled. It is true that  I was  greatly disappointed and disgusted about  the lackadaisical and careless attitude of our 'so-called greats' of Kannada literary field  about  this ancient treasure house of  knowledge.
I decided to introduce this great work Siribhuvalaya, which was considered as an  'iron nut to cark'  to the common  readers and began to study the same.  Later I came to know that the Pusthakasakthi Prakashana of Bangalore, along with a group of senior scholars,was trying  to analyse this  ancient work. A few publications about Siribhuvalaya werw also pblished from them. I had learnt a few things from late K.Ananthasubbar Rao about Siribhuvalaya based on iys Kannada alphabets version published in 1953. I could find lot of  diferences  between  my understanding  and the facts published by the Pusthakasakthi Prakashana. Based on the opinion expressed by each one of the scholars involved in the project  of  Pusthakasakthi Prakashana. I began to closely study and  identify  the differences and defiencies.
I was greatly disappointed to see the unnecssary efforts of some people to  project a non-existent history about the  research work of Siribhuvalaya. Firstly , Siribuvalaya was not properly studied and secondly many os the Scholars succumbed to pressures of all sorts from different  sides.  Ultimatly, the reputation of thes wonderful  work of poetry, Siribhuvalaya, was itself at stake. For this reason  alone, I had to virtually resort to verbai dual with many of the scholars associated with this work and especially those who had opposed the publication of  the alphabet-version in 1953. Hoeever, my arguments were based on facts supported by logical and appropriate reasons.
This price-less store-house of knowledge and literature, Siribhuvalaya, requires a  daunting and persistent effort to crack its  hidden treasure ( the new literature that emerges along  with the original literature), It cannot be read and understood easily. Naturally, it was difficult for many scholars to find time  to go into this task along with their  profession  and other pursuits.  I have understood this hard fact now. It is rather impossible to  execpt everyone to have equalor similar  interest in all matters.  As for as I concerned, 'Siribhuvalaya'  is my life and my involvement and  interest in this  matter is immense and complete.  Had anybody made efforts to introduce  this book earlier, in fact, Ihad nothing to do now! on the whole, I have understood that it is unfair  to blame others for not having evinced any  interest in this work.  In fact, I am also much embarraeeedu earlier  strong writings on this matter. As a result of this realization, i went to Mysore and discussed eith Dr. T. V. Venkatachala Shastry.  though  he did express his complete approval to my  feelings,  I  remained neutral on that issue. As a  gesture of my  reverence and respect to him, I dedicated my  book 'Siribhuvalayada Jayakhyanantagata Bhagavad  Gite' in  his name. he has not reacted  to this till now.
It is very well known fact that literature plays a very significant role in  moulding  and guiding the life of an individual.  Each work of literaturehas its own base and value. Vedas, Upanishads, Sahasranamas (hymns containing  1000 names of  certin  Gads and Godesses) etc., serve this basic cause. unless we properly  and clearly understand a particular literature work it serves no purpose. It  requires an understanding of the  definite and  correct  meaning of every word used in that literature; be it may in any language. dictionries serve as a  usefull tool in this  regard. Extensive and purposeful travelling provides us with  varied  experiences  and opportunities which help us to understand and improve in life. ''Nirukta'' is an ancient dictionary of sanskrit language edited by  yaskacharya which is extensively used even today,  From then onwards, lakhs of dictionaries  in several  languages have came out. In Kannada language, the Kittel Dictionary was quit popular Even now,many people have involved themselves in the preparation of dictionaries. The Kannada words: ''Nighantu'' , ''Shabdakosha'' , ''Arthakosha'' ,  ''Shabdarthachintamani'' , ''Padaethachintamani''  Etc., are synonyms of the word  'Dictionary' . If the meaning of a perticulr word and its explanations, as apprearing in different dictionaries, are studied and examined  in detail, one  gets  to  know that the ambit of its meaning have close relations with one another. this similar to the concept of single 'Supreme Soul' (Brahma) manifesting itself  as individual souls in crores of living  deings! Even many of the Sahasranamas echo this universal  fact in different forms. Prof. G. Venkatasubbaiah's contribution in explaining the meanings of lakhs of Kannada words and in the preraration of several Kannada dictionaries, over the years, is inded very significant. This  great, but yet, avery simple and humble scholar, who has turned 106 recently, is aptly  popular as 'NIGHANTU BRAHMA' (supreme authority on dictionaries). I am indeed fortunate and privileged to  have his personal acqaintance.
After the publication of my 5 introductory works on Siribhuvalaya, I went to Bangalore to meet Orof. G. venakatasubbaiah, the senior and learned  icon of Kannada literaryfield. We know each other, through my literary activities, for the past 40 years and he is a well-wisher of mine.But still, Ihad not contacted him far the past 14 years! I had expressed certani views rather strongly in my work  ''Siribhuvalayasara'' and I know that he was rather hurt by it. in spite of this, when I reached his house and pressed the calling button, he opened the door personally and  befor I could formally salute him, he smild and said in welcoming tone: Please come.After a long time, Iam seeing my old friend''! In fact, I was much embarrassed.  After a formal talk, I handed over my introductory books on Siribhuvalaya to him. he said: ''you have published so many  books in such a short span of time. I think it is a small library on Kumudendu !''  He said  that he would go through them leisurely and give his views. Form then on , Ihave kept him informed of all my activities pertaining to Siribhuvalaya.  he was  astonished to learn that none of these books published by my wife have been  selected by the Department of Libraries. In fact, I myself had not paid any attention towards this aspect!
Then I appraised him about my next project: Siribhuvalayasagara- ratnamanjusha' I prepared a synopsis of  the same and  requested him to bless me with his forword to this work, With a pleasant smile, he readily agreed to my prayer! He has mlessed my venture by givig  expression to all his internal feelings in his scholarly preface to this  book. Sri Neeragunda Keshavamurthy, one of my close frends, was over-whelmed with joy when I infrmed  him about this . In fact, he compared this to  the feat of Sage Viswamitra (known for his instant anger) getting the title  ''Brahmarshi'' from the most composed sage Vasistha!tmly congratulated me. Prof. Venkatasubbaiah had a hearty laugh when he came to know about this statement. What more can I expect in life than this?!
The value -addition to my work: 'Siribhuvalayasagara ratnamanjusha' with  this  scholarly  preface by Prof.G. venkatasubbaiah is indeed very significant. This, to me, is more than any University , national, or international awards. I have got what I aimed for in my life; nothing can equal this blessing. I dedicate this humble venture of mine to him as a small and humbale gesture of gratitude.
Basically, Siribhuvalaya is a 'traditional' book ( Paddhati Grantha. - its writing style is a mix of Kannada, Prakruth and  Sanskrit languages)  Kannada, Prakruth and  Sanskrit languages are intertwined in this great ancient work; when the hidden literature in the  horse-gait style is identified, based on the words  that emerge, they have been classified and identified as Kannada, Prakruth and  Sanskrit  hidden literature. It is likly that there  are chances of other language words being hidden there such as 'Nagadhi' (ಮಾಗಧಿ) ,   'Ardhamagadhi' (ಅರ್ಧಮಾಗಧಿ), 'Shuraseni' (ಶೂರಸೇನಿ) ,  'Paishacihika'   (ಪೈಶಾಚಿಕ)  , ''Apabramsha'' (ಅಪಭ್ರಂಶ) ect., Persons well-versed with those languages will have to identify  and extract these groups of words and  enlighten us.  The above axercise is made so that it will help those who take up the work of identyfying the hidden literature of other linguages included in the original work.
  The 1953 printed edition of Siribhuvalaya contained 33  Chapters. Late K. ananthasubba Rao also gave the required guidance. It took nearly 27 long years to correctly understand these chapters; to systematically arrange the hidden literature and  bring out the printed version!
Then I took up the study of  the next 26 Chapters on the basis of an improper draft manuscripot. This almost appered impossible. when the signs of horse-gait style were noticed here, the dilemma was  which letter to choose or delete? Besides, many of the tetters in thephotocopy (ಕ/ತ ; ಅ/ಲ ; ರ/ ಲ ; ಪ/ಷ ; ಮ/ಯ ; ಲಿ/ತಿ/ರೆ ; ಉ/ಲು ;ರ/ಗ) were very difficult to identify. there were chances of certain mistakes remaining there. However, while reading the hidden literature,  mistakes that  have come  to my  notice have been rectified.
the firm resolve within me has helped me to achive maximum progress in this direction. Going by the time teken to  narrate the first portion of Siribhuvalayasara, I felt that atleast it may require a minum time of 15-20 years. However,I was very firm and resoult that I should give it a definite shape within my life-time. this unstinted resolve prompted me to put in my best efforts-day in and  day out. I will not go into the hurdles and difficulties that I had to face during this trying period. Beyond my expectations, the next introductory book: 'Siribhuvalayasagara-ratnamanjusha' took a final shape. This is a most gratifying fact as far as I am concerned. Besids me, it was my wife, Smt.Girija, who also toiled and put in almost equal efforts in thenarration of this introductory version. in addition to daily family chores, she sorted out the each letter of the hidden literatur stamba Kavya. ( literature emerging from the columnised lines) of these 25 chapters. She has been an equal partner with me inthis daunting task and I heartily acknowledge her role. The only short-coming is that like me, she also does not have the stamp of a University degree!
Many of my admirers have axpressed their appreciation about my writing after going through the Siribhuvalayasara book. Havingnoted the vastness of the  multi-disciplinary issues involved,many have exclaimed: How much of strenuous effort you have put in?  anr some others have  said that 'But for you it was ont possible for us to accomplish this work''.  Some have even wondered ''how this man , who has no formal College aducation, has accomplished this great work?!''  My close friend, Sri H.M. Sadananda said in admiration: ''Except Sudharthy, it is  not possible for others to put in so much of efforts and bring out these introductory books''. I can really understand the internal  heart feelinga of all these persons. Even with proper address, sometimes it is difficult to locate a particular house. Strangers lost in a forest find it hard to come out safely. The study of Siribhuvalaya poses a similar situation; however, this work is very  dear to my heart!
Siribhuvalaya is like an ocean. It is a daunting task to pick out each alphabet  hidden there, organize them properly  and  give a meaningful presentation. I am  confident that Knowledgeable persons with an iron resolve and vapable of  putting in persistent efforts acn  accomplish  this work. I have been fortunate to take up this  ''untouched'' piece of work and  achieve some signgicant progress. Anybody else could also  have accomplishd  this. Sudharthy is only a small  instrument for taking up thi work; it s a wrong notion to say that but for Sudharthy this work was not possible. Even after Sudharthy,somebody wii carry on this work; they should. Srikantaiah was guided by the 'akshra bhuvalaya' ; K. Ananthasubba Rao was guided by  Srikantaiah ; Sudharthy was guided by K. Ananthasubba Rao. Similarl, I humbly wish that these introductory books brought out bf Shdharthy wii help the future generation to  accomplish still higher achievments in this task.
In 1953, the SarvarthisiddhiSanga brought out a  publication indicating therein various  marks/symbols to  identify the  literature of the Sanskrit, prakruth and other languages, This has been done with the  support of K. Srikanataiah;s scholarliness and the persistent and patient efforts od tha Press people. However, I lack expertise of thatorder.I have designed the structure of the orignal literature within my own  limits. It is up to the next ersearchers to  rectify  any shortcomings.
It is a sad, but a hard truth that Siribhuvalayahas not got the attention it actually deserved in Kannada itself. Even the Universities have turned a blind eye  towards this great piece of rear anr ancient litratur. However, it is heartening to note that recently Hampi University has evinced some interest in  this and haveprovided opporyunity to the inteested person  ti take  up  doctoral work on  Siribhuvalaya. The Kannada Separtments of all  Universities should seriously consider introducing Siribhuvalaya in the College syllabus and  pave the way for its extensive study. (ಮುಂದುವರೆಯುವುದು)
                        -ಜಮದಗ್ನಿಸುತ.

No comments:

Post a Comment